Rammstein Interpreted: "Frühling in Paris"

Talaan ng mga Nilalaman:

Anonim

Nagtuturo ako ng English at Speech Communication. Sa aking bakanteng oras, sumasayaw ako ng Flamenco at nag-aaral ng disenyo ng tattoo.

Noong unang panahon…

Lumapit siya sa kanya "na may damit na gawa sa liwanag." Kinabahan ang bata at awkward na batang ito, ngunit hindi niya pinagsisihan ang kanilang pag-uugnayan. Napakalakas ng tema ng "no regrets" sa kanta kung kaya't inaawit ito ni Till Lindemann sa dalawang wika: " Je ne regrette rien , " mula sa kanta ni Edith Piaf na may parehong pangalan, at " I ch hab es nie bereut , " the katumbas ng Aleman.

Ang mga mahilig sa tagsibol ay pinaghihiwalay lamang ng wika. Sinabi ng tagapagsalaysay, "Ang wika niya lang ang hindi ko naintindihan." Ano ang hindi maintindihan sa pag-ibig? O pagnanasa?

Ang binata na ito ay hindi kilala ang kanyang sariling katawan dahil "nahihiya siyang tingnan ito." Inilarawan ko ang isang awkward na batang lalaki, walang katulad sa rock star na si Till Lindemann. Baka kagaya ni Christian "Flake" Lorenz, ang keyboardist na tila lumaki sa sarili niyang katawan sa loob ng halos isang linggo noong 1997 bago muling naging payat at kakatuwa.

Rammstein "Mga Balada"

Pangalan ng kanta Pagsasalin sa Ingles Album

Seemann

mandaragat

Herzeleid

Klavier

Piano

Sehnsucht

Mein Herz Brennt

Nasusunog ang Puso Ko

Ungol

Ohne Dich

Wala ka

Reise Reise

Wo Bist Du?

Nasaan ka?

Rosenrot

Stirb Nicht von Mir

Huwag Mamatay Bago Ko Mamatay

Rosenrot

Frühling sa Paris

Spring sa Paris

Liebe ist für alle da

Buhangin ng Roter

Pulang Buhangin

Liebe ist für alle da

Wilder Wein

Ligaw na Alak

walang asawa

Salungatan

Ang abnormalidad ng palitan ng mag-asawa ay higit pa sa katotohanan na malamang na siya ay isang courtesan. Nagtatalo sila, parang matindi. Inamin ng tagapagsalaysay na inihagis niya ang mga salitang may tinik sa mukha nito, ngunit may "dilang puno ng pagnanasa." Iminumungkahi ba nito ang mahiyain, awkward na binata na ito ay may galit na pakikipagtalik sa isang courtesan? Ito ay si Rammstein, kaya't ang ganitong nakakagulong sitwasyon ay mas malamang kaysa sa anumang romantikong paniwala ng umibig sa ilalim ng mga cherry blossom sa Paris.

Pagkatapos ng eksena kung saan sumigaw siya ng mga salitang puno ng pagnanasa sa kanya, sinabi niya na ito lang ang hindi niya naiintindihan na wika. Tila ang mga galit na salita, kahit na sa Pranses, ay nakikita. Gayunpaman, sinabi niya, "Hindi ko ito pinagsisihan." May nangyari bang lampas sa argumento at potensyal na galit na pakikipagtalik?

Ang pinakabuod ng buong kanta ay ang koro. Hanggang ipinakita ni Lindemann ang kanyang husay sa mga wika dito. Sinipi niya ang lumang kanta ni Edith Piaf, kumanta muna sa French na wala lang, tapos wala siyang pinagsisisihan.

Una niyang sinabi, "Hindi, wala talaga." Ang tanong ay naiwan sa hangin kung walang umiiral o kung ito lamang ang unang kalahati ng pariralang direktang dumarating pagkatapos ng, "Hindi, wala akong pinagsisisihan." Totoo ang opacity ng kahulugan na ito ay nagmula sa orihinal na kanta. Gayunpaman, kilala si Rammstein sa kanilang paglalaro ng salita. Sa kanilang pinakasikat na kanta, "Du Hast, " Hanggang sa magsimulang kumanta si Lindemann na sadyang parang "Du hasst, " "you hate" kaysa sa "You have…" na kalaunan ay natapos, "You have asked me." Uulitin ko, sinadya niya ang mahabang "s" na nagpapabago sa kahulugan ng kanta.

Nauugnay sa "Frühling sa Paris, " ang pagkamatay sa unang parirala, "Hindi, wala talaga" ay tila sinadya kung isasaalang-alang na sinabi niyang nagsimula siyang mag-freeze nang umalis siya sa kanyang mga labi. Sa katunayan, direkta pagkatapos niyang sabihin na kapag iniwan niya ang kanyang balat "Spring bleeds in Paris." Ito ay isa pang pinaghandaang paglalaro ng mga salita. Ang "Spring bleeds, " " Der Frühling blutet " at ang tradisyonal na "Spring blooms, " " Der Frühling blühte " ay magkatulad.

Mula kay Spinditty

Rammstein Live

Bagama't ang na-record na Rammstein ay isang kapana-panabik, nakaka-inspire na timpla ng mga tunog, ang pinakamahusay na paraan upang maranasan ang Rammstein ay live. Naglagay sila ng choreographed, energetic na palabas na puno ng lahat ng mga kampana at sipol-literal na mga paputok at sirena.

Nagtanghal lang si Rammstein ng "Frühling in Paris" nang live sa panahon ng Liebe ist für alle da tour. Pang-anim ang kanta sa kanilang set, pagkatapos ng isang dark dungeon-inspired na numero at bago ang kanilang SMBD hit.

Para sa lahat ng katotohanan ng kanilang pang-industriya na kahali-halina ng isang entablado, ang kanta ay nagsisimula nang malapitan, na may isang bumbilya na nag-iilaw kay Till Lindemann at bassist na si Oliver Riedel na sinasabayan siya sa acoustic guitar. Malalim ang boses ni Lindemann, na nagpapakita ng makinis na texture na talagang mas nabuo habang siya ay tumatanda. Totoong ang kanyang mga galaw ay maaaring maalog-at kadalasan ay campy-ngunit ikaw ay nabighani sa dichotomy ng isang banda na nagpasabog ng mga baby doll na ngayon ay gumagawa ng isang lihim na café sa entablado.

Aking Interpretasyon

Ang mga lyrics sa aking tattoo ay, "Frühling blutet in, " ibig sabihin ay "spring bleeds," at "Je ne regretted rien," o "I regret nothing." Binibigyang-kahulugan ko ang unang parirala bilang "Masakit ang kabataan." Kasama ang pangalawang parirala, nangangahulugan ito sa akin na ang kabataan ay isang seremonya ng pagpasa, kung minsan ay masakit-at ang pagpanaw ng kabataan ay masakit-ngunit wala akong pinagsisisihan sa aking mga pinili.

Ang himig ay umaakit sa madla, na nananatiling malambot sa unang koro. Sa mga bansang nagsasalita ng Pranses ay pinahihintulutan niya ang mga manonood na kumanta ng " Oh non, rien de rien ;" Si Lindemann, gayunpaman, ay hindi isang pumipilit sa madla na kunin ang kanyang trabaho, kaya ang kanyang boses ay bumalik sa pangalawang linya.

Sa ikalawang taludtod, habang nagsisimula nang buuin ang alitan ng kanta, nabubuo rin ang pag-asa. Bumukas ang mga ilaw, at kumakanta si Lindemann nang mas malakas. Ang nakapagpapalakas na sandali ay dumating sa simula ng pangalawang koro: isang pagsabog ang sumabog at isang napakalaking kurtina ang bumagsak sa lupa, na nagpapakita ng kabuuan ng entablado ni Rammstein. Ang buong banda ay sumisipa, at ang boses ni Lindemann ay umabot sa tugatog nito, ang makulay na timbre na may mapanglaw na himig sa likod.

Ang banda ay tila hindi sineseryoso ang kanta pagkatapos noon; nang makita ko sila sa Main Square Festival sa Arras, France, si Lindemann ay nag-execute ng isang nakakalokong maliit na ballerina twirl habang si Flake ay kumukuha ng mga music box notes sa kanyang mga keyboard. Sa pagtatapos ng kanta, literal na sumikat ang trademark na pyrotechnics ni Rammstein.

Wala sa mga ito ang nakakabawas sa makapangyarihang dichotomy ng kanta: ang banayad na simula na makikita kahit na sa studio na bersyon ng kanta na bumubuo sa isang kapana-panabik na mataas na punto sa kalagitnaan-isang enerhiya na pinapanatili ng kanta. Ang polarisasyong ito ay makikita rin sa salaysay, kahit na hindi kasing-polarized gaya ng sa tunog at pagganap: ang ideya ng paghahanap ng unang pag-ibig sa Paris ay romantiko maliban kung siya ay isang courtesan ngunit nagkakaintindihan pa rin sila sa isa't isa ngunit bakit siya sumisigaw…

Ang Rammstein ay tula na nakatakda sa isang symphony na may sumasabog na yugto at mga sandali ng purong kampo. Naging fan ako isang dekada at kalahati na ang nakalipas matapos silang makita ng live, dahil ang kabuuan ng kanilang multi-faceted nature ay dumaan sa entablado. Fiting it was because of the live performance that I fell in love with such a polarized song.

Dahil ang banda na ito, at ang mga extremes sa pangkalahatan, ay naging bahagi ng aking pagiging adulto, nagpasya akong magdisenyo ng isang tattoo na may istilong pintor at ideklara ang aking katapatan. Magiging tumba pa ba ako kay Rammstein kapag 80 na ako at hindi na matigas ang balat ko. Umaasa ako. At kung hindi, sila pa rin ang banda ng aking kabataan, na sinundan ko sa buong Europa at U.S. " Ich hab' es nie bereut , " Wala akong pinagsisihan.

Rammstein sa Paris na gumaganap ng "Frühling in Paris"

Higit pa Tungkol kay Rammstein

Rammstein Interpreted: Sonne: Ang kantang Rammstein na "Sonne" ay ipinaliwanag at binigyang-kahulugan. Tinitingnan ko rin ang video at ang kanilang live performance ng kanta.

Mga komento

Nachtschichtler noong Oktubre 25, 2018:

Ito ay tungkol sa isang kabataang sundalong Aleman na unang nakipagtalik at marahil ay nag-iibigan sa sinasakop na France noong WW2.

Dahil ang kaugnayan sa edith piaf at ang tipikal na anyo ng melody….malapit sa mga kanta ng panahong ito….

Nadia Archuleta (may-akda) mula sa Denver, Colorado noong Pebrero 28, 2014:

Well, hindi isang blow job, ngunit isang makabuluhang sekswal na karanasan tulad niyan…

césar noong Setyembre 21, 2013:

Ang kanta ay tungkol sa isang blowjob mula sa isang kabit sa paris , pagkatapos ay naging mapanglaw at filosofikal siya tungkol sa kahulugan ng buhay at kahit na sapat na patula upang sabihin na ang tagsibol ay dumudugo… sino ang hindi pa nakakaranas ng blowjob na tulad nito?????

Rammstein Interpreted: "Frühling in Paris"