Mga Kanta at Tradisyonal na Kanta Tungkol sa Buwan: Mga Katotohanan at Musika

Talaan ng mga Nilalaman:

Anonim

Si Linda Crampton ay mahilig sa musika mula pagkabata. Tumutugtog siya ng piano at recorder, kumakanta, at nakikinig sa classical, folk, at early music.

Ang Pagsikat ng Buwan

Ang "The Rising of the Moon" ay isang tradisyonal na kanta tungkol sa isang 1798 Irish rebellion laban sa British army. Ang lyrics ng kanta at ang masiglang ritmo nito ay nagmumungkahi ng determinasyon at optimismo. Sa pagsikat ng buwan, ang "pike ay dapat magkasama" upang maghanda para sa labanan. Ang pike ay isang sandata na kahawig ng mahabang poste na may matulis o parang sibat na dulo. Ang mga nagdadala ng pike ay tinawag na pikemen. Sa kasamaang palad para sa mga pikemen na lumahok sa paghihimagsik, ang kanilang mga kalaban ay may mga musket, na mahahabang baril na pinaputok mula sa balikat.

Ang pariralang "ang pagsikat ng buwan" ay paulit-ulit sa kanta, halos tulad ng isang incantation. Ang makasaysayang labanan ay nawala, ngunit ang kanta ay hindi binanggit ito. Ito ay sinadya upang rally makabayan damdamin para sa Ireland at ang kanyang mga pakikibaka. Sa katunayan, ang huling dalawang linya ay nagsasabing "And hurrah, me boys for freedom|'Tis the rising of the moon" na parang hindi nangyari ang pagkatalo.

Ang musika ng kanta ay ang parehong tune na ginamit para sa "The Wearing of the Green" at nai-publish noong 1866. Gayunpaman, ang tune ay maaaring mas matanda kaysa dito. Ang mga liriko ay isinulat ni John Keegan Casey (1846-1870), na bahagi ng kilusang Fenian. Ang grupong ito ay nakatuon sa pagtatatag ng isang malayang republika sa Ireland.

Umalingawngaw ang mga bulungan sa lambak

Tulad ng lonely croon ng banshee

At isang libong pikes ang kumikislap

Sa pagsikat ng buwan

- John Keegan Casey

Ang pangkat na gumaganap ng kanta sa itaas ay tinatawag na Na Casaidigh (The Cassidys). Ang grupo ay kumanta ng mga tradisyonal na kanta sa wikang Irish. Hindi na sila gumanap, gayunpaman.

Nagniningning ang Buwan

Itinatakda ng buwan ang eksena sa masayang awiting Ruso na ito tungkol sa pag-ibig. Ang buwan ay sumisikat sa pagsisimula ng gabi at ang paligid ng mang-aawit ay naiilawan ng liwanag ng buwan. Natuklasan ng mang-aawit na ang natural na ilaw ay nagpapaliwanag sa buong ruta patungo sa bahay ni Sasha.

Pagdating niya sa bahay, nag-uusap ang mang-aawit at si Sasha sa isang bukas na bintana. Nakikisali sila sa tila palakaibigang banter tungkol sa kasal. Sinasabi ko ang "tila" dahil kailangan kong i-interpret ang mga lyrics na nakuha ko mula sa isang Russian Cyrillic to English translation program. Kapaki-pakinabang ang pagsasalin ngunit hindi naging ganap na kahulugan. Gayunpaman, tila hindi pa handa si Sasha na pakasalan ang mang-aawit.

Sikat daw ang kanta sa Russia. Sa North America, lumilitaw na mas sikat ito bilang instrumental na piyesa kaysa sa vocal. Ang piyesa ay may mabilis na bilis na nangangailangan ng masiglang pizzicato o pag-strum mula sa mga instrumentong pangkuwerdas. Ito ay tinutugtog ng parehong mga orkestra at tradisyonal na Russian instrument ensembles.

Ang bersyon sa ibaba ay nilalaro ng Russian String Orchestra (dating kilala bilang Chamber Orchestra Kremlin), na madalas bumisita sa United States. Ang tagapagtatag at direktor ng musika ng orkestra ay si Misha Rachlevsky.

Ang Buong Ingles

The Full English ang pangalan ng banda. Ang grupong pangmusika ay bahagi ng isang proyektong tinatawag na The Full English Digital Archive, na pinamamahalaan ng English Folk Dance at Song Society. Ang pinaikling terminong "The Full English" ay minsan ginagamit upang sumangguni sa archive, kaya ang termino ay tumutukoy sa dalawang bagay-isang banda at isang database.

Ang mga taong kasangkot sa proyekto ay lumikha ng isang mahahanap na database ng ilang mahahalagang makasaysayang koleksyon ng katutubong awit sa England. Bilang resulta, madaling tuklasin ng isang imbestigador ang musika, liriko, sayaw, at kaugalian noong unang panahon.

Ang video sa ibaba ay nagpapakita ng The Full English na gumaganap ng isang kasiya-siyang kanta tungkol sa lalaki sa buwan. Maraming mga kultura ang may mga kuwento tungkol sa haka-haka na nilalang na ito at ang kanyang kahalagahan. Ang madilim at maliwanag na mga patch ng ibabaw ng buwan na makikita sa ilang partikular na kondisyon ng pag-iilaw ay maaaring minsan ay kahawig ng isang tao o ibang bagay sa ating imahinasyon. Ang mga madilim na lugar ay talagang ang mababang lupain ng buwan at karamihan ay gawa sa basalt. Ang mga liwanag na lugar ay ang kabundukan.

Mula kay Spinditty

Tao sa Buwan

Ayon sa Mainly Norfolk (isang informative website para sa mga mahilig sa mga katutubong kanta), ang "Man in the Moon" ay unang nai-publish noong 1858 hanggang 1861 sa London. Tulad ng ibang mga lumang kanta, maaaring ito ay nilikha sa mas maagang panahon. Ito ay inilathala sa isang aklat na tinatawag na Everybody's Song Book; o, The Saloon Visitor's Companion, Being a Choice Collection of New and Paboritong Kanta . Ang pangalan ng kompositor o lyricist ay hindi nakasaad sa publikasyon.

Bukod sa unang taludtod, ang buong kanta ay tungkol sa tao sa buwan. Makikita ito sa isang inuman ng ilang uri. Sa panimula, sinabi ng mang-aawit na nakakainis na bumangon upang kumanta ng isang kanta at makitang walang laman ang iyong baso. Sinabi rin niya na "equally unpleasant" ang hilingin na kumanta kapag wala kang kanta sa isip. Pagkatapos ay nagpasya siyang kantahan niya ang tungkol sa lalaki sa buwan.

"Ang Tao sa Buwan ay isang bagong liwanag na ibinabato sa atin; Siya ay isang tao na pinag-uusapan nating lahat ngunit walang nakakaalam; At kahit na mataas ang paksa, nakikiayon ako- Magkakaroon lang ako ng pagkakataon sa Man in the Moon ."

Ang isang mas mahabang bersyon ng kanta kaysa sa kasalukuyang kinakanta ay na-publish sa Alfred Williams Manuscript Collection, na walang petsa. Ang parehong mga bersyon ay may ilang mga nakakatawang linya tungkol sa tao sa buwan.

Ngunit nasanay na siya sa mataas na buhay, para sa bawat grupo ay sumasang-ayon,

Na walang gumagalaw sa napakataas na bilog na gaya niya,

At kahit na ang mga maharlika ay umakyat sa kanilang royal balloon,

Hindi sila ipinakilala sa Man in the Moon.

- Main in the Moon lyrics mula sa Mainly Norfolk

Ikaw ang Buwan, Ako ang Iyong Maliwanag na Bituin

Ang "You Are the Moon, I'm Your Bright Star" ay isang Ukrainian love song kung saan ang isang babae (ang bituin) ay kumakanta sa lalaking mahal niya (ang buwan). Ang rendisyon sa itaas ay isang modernong bersyon na inawit ni Tetiana Lubimenko, na kilala rin bilang Tanya Lubimenko at bilang Milana. Siya ay miyembro ng isang grupo na tinatawag na Origen, na gumagawa ng bagong edad na classical-crossover na musika. Sa kasamaang palad, hindi ko pa natuklasan ang mga lyrics ng kanta o natutunan ang tungkol sa kasaysayan nito. Isinama ko ang kanta sa artikulong ito dahil sa tingin ko ito ay isang magandang piyesa na sulit pakinggan.

Ang kanta ay inuri bilang isang katutubong kanta at maaaring marinig sa isang mas tradisyonal na bersyon sa video sa ibaba, kung saan ito ay tinatawag na "Oh, You Are The Moon, I'm a Bright Star." Ang mga mang-aawit ay kabilang sa Mutyn Village Women Folk Choir. Binubuo ang grupo ng mga matatandang kababaihan na may edad animnapu hanggang mahigit otsenta. Ang mga kababaihan ay mga baguhang mang-aawit ngunit interesado sa mga katutubong awit ng kanilang rehiyon at nais na panatilihin ang mga ito. Kinakanta nila ang mga kanta sa tradisyonal na paraan ng kanilang komunidad. Ang tanging impormasyon na nahanap ko tungkol sa koro ay medyo luma, pati na rin ang kanilang mga video. Sana umiiral pa rin ang grupo.

Pierrot, Harlequin, at Columbine

Ang "Au Clair de la Lune" (In the Moonlight) ay isang tradisyunal na French folk song na kadalasang kinakanta bilang oyayi para sa mga sanggol o itinuro bilang isang madaling instrumental na piyesa para sa mga mag-aaral na tutugtog. Ang mga tauhan sa hindi bababa sa ilang bersyon ng kuwento ng kanta ay mga pamilyar na kasama sa commedia dell'arte. Ito ay isang anyo ng teatro na lumitaw sa Italya noong ikalabing-anim na siglo at kumalat sa Europa.

Ang isang commedia dell'arte theater troupe ay madalas na naglalakbay sa bawat lugar upang magbigay ng mga pagtatanghal at naglalaman ng ilang sikat na stock character. Si Pierrot ay isang payaso na nakasuot ng puti at may puting makeup sa mukha. Si Harlequin ay isang lalaking nakasuot ng makulay na checkered o patched costume. Siya ay umiibig kay Columbine, isang matalinong alipin o katulong.

Lumilitaw ang "All Clair de la Lune" noong ika-labingwalong siglo. Parehong bahagyang nag-iiba ang mga liriko ng Pranses at Ingles. Lahat ng nakita kong pinangalanan si Pierrot bilang ang lalaking binisita ng isang kapitbahay na gustong humiram ng panulat, gaya ng inilarawan sa buod ng plot sa ibaba. Sa ilang bersyon ng lyrics, ang bisita ay pinangalanang Harlequin. Sa iba, pinangalanan siyang Lubin. Ang babae sa kwento ay tila hindi pinangalanan, ngunit madalas siyang ipinapalagay na si Columbine.

Ang mga mang-aawit sa video sa itaas ay parehong sikat sa France sa isang pagkakataon. Namatay si André Claveau noong 2003. Si Mathé Altéry ay isang soprano na pinakaaktibo noong 1950s at 1960s.

Ang Kwento ng Au Clair de la Lune

Ang mga pangyayari sa kwento ay naganap sa liwanag ng buwan. Sa unang taludtod, isang lalaki ang kumatok sa pintuan ng bahay ni Pierrot para humingi ng panulat. Hindi daw siya makakasulat ng walang panulat at hindi rin niya nakikita dahil patay na ang kanyang kandila.

Sa ikalawang taludtod, sinabi ni Pierrot na siya ay nasa kama at walang panulat ngunit nagmumungkahi na ang kanyang bisita ay pumunta sa bahay ng isang kapitbahay kasama ang kanyang kahilingan. Alam ni Pierrot na gising ang kapitbahay dahil may nakikita itong liwanag sa bintana nito. Sa ikatlong taludtod, kumakatok ang bisita sa pintuan ng "kayumanggi".

Sa simula ng huling talata, makikita ang lalaki at babae sa bukas na pinto habang naghahanap sila ng panulat at kandila sa tahanan ng babae. Nagtatapos ang kanta sa mga linyang "I don't know what they found but I know the door closed on them."

Ang kompositor ng "Au Clair de la Lune" ay hindi kilala. Ito ay kawili-wili at madalas na nakakapukaw ng pag-iisip upang matuklasan kung paano niya at ng iba pang mga kompositor ay isinama ang buwan sa kanilang mga kanta. Ang maraming simbolikong kahulugan ng satellite sa ating buhay ay nagamit nang mabuti sa katutubong musika.

Mga Sanggunian at Mapagkukunan

Mga komento

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Abril 14, 2020:

Hi, Peggy. Ang buwan ay isang kawili-wili at kagila-gilalas na bagay. Nasisiyahan akong tuklasin ang musikang nauugnay dito.

Peggy Woods mula sa Houston, Texas noong Abril 14, 2020:

"By the Light of the Silvery Moon" ang pumasok sa isip ko. Pinakikinggan ko iyong huling kantang ipinasok mo at napakaganda nito. Ang buwan ay palaging may pang-akit sa mga tao.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Hulyo 18, 2019:

Hi, Peg. Salamat sa pagbisita at komento. Sa tingin ko ang buwan ay nagbibigay ng magandang inspirasyon para sa mga kanta.

Peg Cole mula sa North Dallas, Texas noong Hulyo 18, 2019:

Sino ang nakakaalam na napakaraming kanta tungkol sa buwan? Well, ikaw, siyempre! Nagustuhan ko yung sa The Cassidys. Maganda ang ritmo nito at talagang nakakaakit. Gayundin, salamat sa pagbabahagi ng napakaraming kawili-wiling katotohanan tungkol sa buwan.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Abril 07, 2019:

Salamat, Li-Jen. Pinahahalagahan ko ang iyong pagbisita.

Li-Jen Hew noong Abril 07, 2019:

Hey Linda, kawili-wiling artikulo tungkol sa mga kantang nauugnay sa Buwan. Nakakatuwang malaman ang mga kwento at karamihan sa mga ito ay romantiko. Mas maliwanag ang buwan ngayon. Salamat sa pagbabahagi.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Marso 11, 2019:

Hi, Nithya. Gusto ko ang iyong ideya na ang buwan ay natagpuan ang lugar nito sa ating mga puso. Iyan ay napakatotoo. Salamat sa komento.

Nithya Venkat mula sa Dubai noong Marso 11, 2019:

Ang buwan ay natagpuan ang lugar nito sa ating mga puso at naging inspirasyon para sa maraming kanta. Nasiyahan ako sa pagbabasa tungkol sa mga kantang ito, lalo kong gusto ang The Story of Au Clair de la Lune. Salamat sa Pagbabahagi.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 23, 2019:

Salamat sa komento, Adrienne. Kinuha ko rin ang mga larawan ng super moon, ngunit tulad ng sa iyong kaso ay hindi ito nabigyang hustisya ng aking camera. Natutuwa pa rin ako na mayroon akong mga larawan, bagaman.

Adrienne Farricelli noong Pebrero 23, 2019:

Gustung-gusto kong tumingin sa buwan. Nagbibigay lamang ito sa akin ng isang kahanga-hangang pagpapatahimik na epekto. Nagkaroon kami ng super moon noong isang araw at ito ay napakaganda. Sayang at napakahirap kumuha ng magagandang larawan ng buwan. Hindi lang nagagawa ng camera ko ang hustisya. Inaasahan ko ang isang araw na magkaroon ng magandang camera na maaaring magpakita ng tunay na kagandahan nito. Hindi nagulat na ang buwan ay nagbigay inspirasyon sa napakaraming mang-aawit at makata. Mahusay na artikulo gaya ng lagi.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 19, 2019:

Gusto ko ring tumingin sa mga larawan ng buwan, lalo na sa mga larawang mataas ang laki. Salamat sa pagbisita, Devika.

DDE noong Pebrero 18, 2019:

Gusto ko ang moon photos. Ang ilan sa mga kantang ito ay pamilyar sa akin.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 12, 2019:

Salamat sa pagbabalik, Mel. Gusto ko rin ang linyang iyon. Ito ay gumagawa ng isang kawili-wiling imahe sa isip.

Mel Carriere mula sa Snowbound at pababa sa Northern Colorado noong Pebrero 12, 2019:

Karamihan sa aking komento ay nabura. Gustung-gusto ko ang linyang iyon tungkol sa isang libong pikes na kumikinang sa liwanag ng buwan. Paumanhin tungkol sa error. Hindi ako mahilig mag-iwan ng mga generic na komentong ganyan.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 12, 2019:

Salamat, Mel.

Mel Carriere mula sa Snowbound at pababa sa Northern Colorado noong Pebrero 12, 2019:

Mahusay na gawain.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 11, 2019:

Hi, Bede. Hinahangaan ko ang pagsisikap ng mga babaeng Ukrainian. Sana ay maging matagumpay sila sa pagpapanatili ng kanilang mga tradisyonal na kanta at ang mga nakababatang henerasyon ay sumusunod sa kanilang halimbawa. Salamat sa pagbisita.

Bede mula sa Minnesota noong Pebrero 11, 2019:

Madalas akong naaaliw sa paningin ng buwan, kaya tinuturing ko rin itong kaibigan. Gusto ko ang Ukrainian babushkas; ang aking puso ay napupunta sa kanila para sa pagpepreserba ng kanilang mga tradisyon nang may kagalakan.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 10, 2019:

Lubos kong pinahahalagahan ang iyong komento, Nishika.

Nishika Chhabra mula sa India noong Pebrero 10, 2019:

Napaka-interesante na artikulo Alicia ma'am. Nagustuhan ko itong basahin.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 08, 2019:

Salamat, Flourish. Nakatutuwang tuklasin ang background ng mga katutubong awit.

FlourishAnyway mula sa USA noong Pebrero 08, 2019:

Hindi ko pa naririnig ang mga kantang ito ngunit nasiyahan sa mga kuwento sa background. Salamat sa Pagbabahagi!

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 07, 2019:

Salamat sa pagbisita at komento, Dora. Nais kong iwanan ang mga mambabasa na bumuo ng kanilang sariling mga opinyon, ngunit sumasang-ayon ako sa iyong komento tungkol sa kuwento ng Au Clair de la Lune. Sa tingin ko ito ay isang kasiya-siyang kanta, bagaman.

Dora Weithers mula sa The Caribbean noong Pebrero 07, 2019:

Salamat sa pagbabahagi ng kawili-wiling listahan ng mga kanta. Bilang mga bata, nakarinig kami ng ilang mga kanta at kuwento tungkol sa buwan at sa tao sa loob nito. Ang Kwento ng Au Clair de la Lune kasama ang nagmumungkahi nitong salaysay ay maaaring paborito ko rito.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 07, 2019:

Maraming salamat sa mabait na komento, Audrey. Ang sarap pakinggan mula sa ibang mahilig sa buwan!

Audrey Hunt mula sa Pahrump NV noong Pebrero 07, 2019:

Moon lover ako! Kahit na pagkatapos na gumugol ng panghabambuhay na mga gabi sa pagmamasid sa buwan, nakikita ko pa rin itong mas kaakit-akit kaysa dati. Gusto kong pasalamatan ka para sa natitirang hub na ito. Ang bawat video ay nakakuha ng aking pansin sa kanyang pang-edukasyon na siga at nakakaaliw na diwa.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 07, 2019:

Salamat sa pagkomento at sa pagbabahagi ng impormasyon, Liz. Sa tingin ko ang interes sa buwan ay magpapatuloy sa mahabang panahon na darating.

Liz Westwood mula sa UK noong Pebrero 07, 2019:

Ang pagbabasa sa background ng mga katutubong awit na ito ay kawili-wili. Ang pagkahumaling ng tao sa buwan ay nananatili. Ang ideya ng man in the moon ay ginawang isang Christmas advertising campaign ng isang nangungunang retail brand sa UK.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 07, 2019:

Enjoy din akong tumingin sa buwan, Nell. Laging nakakakuha ng atensyon ko kapag nakikita. Salamat sa komento.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 07, 2019:

Maraming salamat, Heidi. Sana maging maganda din ang araw mo.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 07, 2019:

Pinahahalagahan ko ang iyong komento, Pamela. Ang pagpapahalaga ng mga tao sa buwan ay lumikha ng ilang kawili-wiling musika.

Nell Rose mula sa England noong Pebrero 07, 2019:

Nagustuhan ko ito, Ang boses ng mang-aawit ng Ukraine ay kahanga-hanga din. Ako ay isang taong buwan, madalas akong umupo sa aking bintana sa gabi at tingnan lamang ito. mahilig din sa folk music!

Heidi Thorne mula sa Chicago Area noong Pebrero 07, 2019:

Napaka-interesante, gaya ng lagi! Hindi nakakagulat na maraming mga kanta ng mga tao tungkol sa buwan. Ito ay nakikita at ito ay isang pagtutok para sa napakaraming kultura, lalo na ang mga sinaunang kultura. Magkaroon ng magandang araw!

Pamela Oglesby mula kay Sunny Florida noong Pebrero 07, 2019:

Nakatutuwang pakinggan ang iba't ibang uri ng kanta tungkol sa buwan. Gusto ko ang lahat ng impormasyong kasama mo tungkol sa bawat grupo at sa kanta.

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 07, 2019:

Salamat sa pagbisita, Bill. Pinahahalagahan ko ang iyong komento.

Bill Holland mula sa Olympia, WA noong Pebrero 07, 2019:

Hindi tulad ng maraming artikulo na nagre-regurgitate ng karaniwang kaalaman, palagi akong natututo ng bago mula sa iyong mga artikulo. Salamat para diyan!

Linda Crampton (may-akda) mula sa British Columbia, Canada noong Pebrero 07, 2019:

Hi, Bill. Salamat sa komento. Nakikita ko rin ang buwan na kaakit-akit. Mayroon itong ilang mga kagiliw-giliw na tampok.

Bill De Giulio mula sa Massachusetts noong Pebrero 07, 2019:

Hi Linda. Hindi ako pamilyar sa mga katutubong awit na ito ngunit nakita kong napaka-interesante. Palagi akong nabighani sa buwan. Salamat sa edukasyon at sa pagbabahagi nito sa amin.

Mga Kanta at Tradisyonal na Kanta Tungkol sa Buwan: Mga Katotohanan at Musika